Bienvenido a tu prueba de sonido en el INFIERNO


Las PRUEBAS DE SONIDO son un trámite ineludible en la vida de los músicos de la legua. En la de los artistas consagrados, también.
Pero ellos, o tienen un séquito de mandaos que las hacen en su lugar, o les suceden de forma muy diferente que al resto de los mortales.
En el caso de estos últimos, se trata de un acontecimiento oscuro, con una liturgia propia, a menudo expresada en una jerga incomprensible.
He aquí un pequeño glosario para aclarar dudas.


1) CUANDO EL VOCALISTA LE DICE AL TÉCNICO:
«¿Puedes bajar los coros? Es que me lían un poco.»

Bienvenido a tu prueba de sonido en el INFIERNO


En realidad quiere decir…
«Estos cabritos desafinan, y quiero que se me oiga solo a mí, joder».



2) TÉCNICO A GUITARRISTA:
«No puedo subirte más por la P.A. Piensa que ya sonáis bastante contundentes.»

Bienvenido a tu prueba de sonido en el INFIERNO

Traducción:
«Sois unos brasas de cuidado.


3) TÉCNICO A BAJISTA:
«¿Un micro para tu ampli? Hombre, piensa que tendrás un sonido más definido y menos saturado con la caja de inyección.»

Traducción:
«Paso de sonorizar tu ampli. Total, para lo que se te va a oír…»


4) BATERÍA A TÉCNICO:
«
OK, no te preocupes, ya le daré más flojo.»

Bienvenido a tu prueba de sonido en el INFIERNO

Traducción:
«¡Jua–jua–jua–jua!»


5) GRUPO LOCAL A GRUPO FORÁNEO:
«De verdad, NO NOS IMPORTA TOCAR PRIMERO. Al fin y al cabo, habéis hecho un largo viaje y la gente os querrá ver a vosotros.»

Traducción:
«Sois una puta mierda. Si tocáis primero, nuestros colegas, que son los únicos que vendrán, se van a agobiar y se largarán sin vernos.»


6) GRUPO FORÁNEO A GRUPO LOCAL:
«Tranquilos, NO NOS IMPORTA TOCAR PRIMERO, en serio, de verdad…»

Bienvenido a tu prueba de sonido en el INFIERNO

Traducción:
«Sois una puta mierda. Si tocáis primero, cuando salgamos nosotros aquí no estarán ni vuestros colegas.»


7) TÉCNICO A GRUPO:
«Bueeeeno. Ya tengo vuestro sonido pillado. Tocad medio tema todos juntos, a ver.»

Traducción:
«Bueeeeno. Aquí no se hacen milagros. Y me quiero ir a cenar, hostias.»


8) TÉCNICO A GRUPO:
«No os preocupéis por el eco y la distorsión. CUANDO ESTO SE LLENE, LA GENTE ABSORBERÁ EL SONIDO, COMO UN COLCHÓN.»

Bienvenido a tu prueba de sonido en el INFIERNO

Traducción:
Desconocida. Se trata de una frase ritual cuyo significado se pierde en la noche de los tiempos y que muchas veces es interpretada en un sentido aproximado al de la respuesta anterior.


9) CUALQUIERA A CUALQUIERA:
«¿Quién tiene los tickets de consumición?»

Traducción:
«De perdidos, al río»



Una vez dominados los conceptos esenciales, he aquí una serie de indicios infalibles para detectar lo que te espera. Aunque ya sea demasiado tarde
.

Bienvenido a tu prueba de sonido en el INFIERNO


Si el batería, a petición del técnico, se pasa una hora y media dándole al pedal del bombo

Si el tipo es de los que se empeñan en sacar un sonido limpio de un Marshall, sugiriéndote que bajes el volumen hasta que suene como una radio de galena

Si en la sala están más preocupados de las lucecitas de colores que de conseguirte un alargador…

Si eres telonero de un grupo que no solo te impide acercarte a su equipo (cosa bastante comprensible, por otra parte) sino que te deja libre poco más que el borde del escenario para que montes tus trastos (incluida la batería)…

Si durante la inevitable larga espera tienes que escuchar la prueba de otro grupo y empiezas a ver (y oír) lo que se te viene encima…

Si los monitores tienen una forma aerodinámica imponente, pero no dejan de pitar cada vez que alguien se acerca a un micro…

Si la mezcla ideal para el técnico consiste en: bombo rompe-esternones y caja anémica, bajo bronquítico en la lejanía y guitarras indistinguibles, formando una bola mantecosa (blanda y sucia)…

¡Bienvenido a tu PRUEBA DE SONIDO EN EL INFIERNO!


Bienvenido a tu prueba de sonido en el INFIERNO


ELECTRIC SLAVE